SPURの成海璃子がお気に入りの日本のバンドを紹介する連載を読むにつけ、彼女のセンスのあまりの硬派さに、なんかビートルズとかオアシスとかでごめん、ブラーですらなくて本当にごめんと思う近頃、ある歌の「dos enamorados」という部分がやたらと頭の中で鳴り響くので、それがなんの歌かよくわからなかったので調べてみたらコチラ↓。おそらくメキシコのTVが原因だと思うけれど、おそるべし。
Banda Los Recoditos_Dos Enamorados
このように知らない間に頭の中に伝染りやすい歌のことをスペイン語ではpegajoso/aと表現するけれど、OV7の「Te Quiero Tanto」もそんな歌のひとつ。日本に帰るためにまだ暗い明け方をメリダの空港まで友人に車で送ってもらっていたときにラジオから流れていたのだけれど、"Pues tal vez el mundo aprenderá con nuestro amor lo bello que es amar. Y tal vez lo vuelva a repetir pareja por pareja el mundo entero al fin.(「たぶんみんな僕たちの愛でどれだけ愛するということ美しいか学ぶよ」「そして恋人たちから恋人たちへ世界中で繰り返されるかもしれないわね」)"という歌詞に「ケッ、tonta canción de amor」と思いながらも駅から仕事までの間に歩きながら聞いてしまう。実は少し口ずさんでもしまう。本当ごめん。
OV7_Te Quiero Tanto
El Gran Silencio_Tonta Canción de Amor
0 件のコメント:
コメントを投稿